«- четыре бутылки водки.
- нахера столько? нас всего трое!
- чтоб наверняка»
Нахрена столько водки если каждый понимает, что больше поллитру – это коллапс. Пришло в голову – а как на английском корректно и не теряя смысл сказать «чтоб наверняка»? Как передать смысловую нагрузку?